Fué en la época de Mamen cuando empecé a escribir canciones; de ahí el apellido "Mam". Creo que fué poco después de que dejásemos de jugar a los soldaditos porque los teníamos todo el día en el burdel; así que decidimos poner nuestras energías en otras cosas. Así nació el ansia de cantar.
Mostrando entradas con la etiqueta Otros temas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Otros temas. Mostrar todas las entradas
To change chains and jail (1974)
Otra expresión de la necesidad de huir de casa.
Escuchar el mp3To change chains and jail One day when you wake up, one day when you start to think of me like the boy I am you'll call my name, you'll call it out then you'll find I'm not there. Don't try to lock for me, don't try to find me I'll be so far away from you don't move a finger, don't move anything at all realize I'm lost for you. I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home I'll be away from home, I'll be in other country I'll be a looking for a life I'm still waitting for now I'll run along the windows, I'll be throwing away my voice in the deep walleys my echo will stay for ever. I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home Perhaps one day I'll return, perhaps you'll be dead perhaps we are free the day I return but when I'm twenty-one I'll go away from home I'll change my chains for freedom, I'll change my jail for the trees. I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home | Para cambiar cadenas y jaula. Un dia cuando te despiertes, un dia cuando comiences a pensar en mí como el chico que soy me llamarás, gritarás mi nombre entonces descubrirás que no estoy No intentes buscarme, no intentes encontrarme Estaré muy lejos de tí no muevas un dedo, no muevas nada en absoluto date cuenta de que me has perdido Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Estaré lejos de casa, en otro pais buscando una vida que aún espero hoy me lanzaré por las ventanas, lanzaré mi voz en los valles profundos mi eco permanecerá para siempre Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Quizá un día vuelva, quizá habrás muerto quizá seamos libres el dia que vuelva pero cuando tenga 21 me iré de casa cambiaré mis cadenas por libertad, cambiaré mi jaula por árboles Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá |
Whores (1974)
Una noche vi dos en una la estación de metro de Diego de León. Tal vez no lo fueran pero me lo parecieron. Me dieron mucha pena. Y escribí la letras detrás de una carpeta, según andaba. Me salió de corrido, hasta la música.
Quizá yo me sentía "superior", "a salvo", bajo mi creencia religiosa. Ahora no me gusta tanto la letra.
escuchar el mp3Whores I see them so sadly i feel sad for those women those women who spend the body spend the time for some money. I realize so sadly the world around those women has broken their young bodies their voices call out the money. Their bodies have done their beauty has gone the sun around them has died and while i think he'll save them in the end. I meet them everyday i see their tired eyes looking for something they don't know thinking it can be a single kiss. I find them every day and i think their looking is something they wont know when has it finished. | Putas Las veo tan tristemente me entristezco por esas mujeres esas mujeres que gastan el cuerpo gastan el tiempo por algo de dinero Me doy cuenta tan tristemente de que el mundo alrededor de esas mujeres ha roto sus jóvenes cuerpos sus voces claman por dinero Sus cuerpos han hecho que su belleza se vaya el sol a su alrededor ha muerto y mientras pienso que Él las salvará al final Las encuentro cada día veo sus cansados ojos buscando algo que desconocen pensando que pueda ser un simple beso Las encuentro cada día y pienso que su búsqueda es algo que nunca sabrán cuándo ha acabado. |
Death Train (1975)
Está claro que habla de la guerra civil. La hice una tarde de verano en Alicante.
escuchar el mp3Death Train My father told me so much about it that I know it very well We saw how it arrived we saw how it went but its noise still we can hear it It arrived in july and it went in april but it whistle blow still we can hear it Oh, that deathful train came and went again but it took away so many people Oh, that deathful train came in 36, went in 39, but where are our people Oh, train, oh, train, never come again, oh Lord, oh, train, oh, train, never come again | Tren de la muerte Mi padre me habló tanto de ello que me lo sé muy bien Vimos cómo llegó vimos cómo se fué pero su ruido aún se puede oir Llegó en Julio y se fué en Abril pero su silbato aún se puede oir Oh, ese tren mortal vino y se marchó de nuevo pero se llevó a mucha gente Oh ese tren mortal vino en el 36 y se fué en el 39 pero dónde está nuestra gente Oh, tren; oh, tren; nunca vuelvas, oh Señor Oh, tren; oh, tren; nunca vuelvas |
We'll be tomorrow persons (1975)
Esta letra refleja la sensación de que mientras uno es joven no es nada, es joven pero no cuenta. En resumen, mañana seremos personas, pero hoy no somos nada.
Escuchar el mp3We'll be tomorrow persons We'll be tomorrow persons, but now what are we?, but now what are we?, we'll be tomorrow persons, but today we are young ones. Today we are students, today we are teddyboys, today we are children, today we are brothers, today we are the young people of this earth, today we are dreams. today we are opponents, today we are workers, today we are black, today we are white, today we are friends, today we are lovers, today we are enemys. We'll be tomorrow persons... Today we are prisioners, today we are free, today we are lambs, today we are wolves, today we are humble, today we are proud, nothing at all. today we play football, today we play the guitar, today we sing, today we are in silence, today we make, today we vegetate, today we live. We'll be tomorrow persons... Today we drink beer, today we drink whisky, today we play sports, today we have annoyances, today we are lost, today we have found ourselves, today wé are happy. today we go everyday to the university, today we go everyday at work, today we are catholics or protestants or nothing at all. We'll be tomorrow persons... | Mañana seremos personas Mañana seremos personas pero ahora ¿qué somos? pero ahora ¿qué somos? mañana seremos personas pero hoy somos jóvenes. Hoy somos estudiantes, somos "teddyboys" hoy somos crios, somos hermanos hoy somos la gente joven de esta tierra hoy somos sueños hoy somos oponentes, somos trabajadores hoy somos negros, somos blancos hoy somos amigos, somos amantes hoy somos enemigos. Mañana seremos personas... Hoy somos prisioneros, somos libres hoy somos corderos, somos lobos hoy somos humildes, somos orgullosos nada en absoluto hoy jugamos al futbol, tocamos la guitarra hoy cantamos, permanecemos en silencio hoy hacemos, vegetamos hoy vivimos Mañana seremos personas... Hoy bebemos cerveza, bebemos whisky hoy hacemos deporte, tenemos molestias hoy estamos perdidos, nos hemos encontrado hoy somos felices hoy vamos cada día a la universidad hoy vamos cada día al trabajo hoy somos católicos o protestantes o nada en absoluto Mañana seremos personas... " |
The greatest jokes (1975)
Esta canción, que comienza generalizando sentimientos, va definiéndose para expresar un temor concreto: el temor a lo que viniera tras la muerte de don Paco. Al final no hubo debacle.
Escuchar el mp3The greatest jokes Joke is when you call me brother and your hand is grasping a gun joke is when you talk me 'bout justice and a slave warms you bed up Joke is when your eyes look sadly while your hand is hurting a soul and joke is when you call me friend and you know your only one friend is the gold Your love and your goodness smile are the best jokes i ever heard and your words of freedom, your words of freedom, frank are like the sound of the pouring rain Joke is your stupid friendly smile joke are your tears and your peace and that war you thing you won is the gratest joke i can redord. When you asked us if we wanted you oh, that was a very good joke when you asked if we wanted king oh, wellcome! and god save the country When you will be gone, dear chief that’ll be a better joke than before revolution will make us laugh and tear till we can't die anymore at all. | Las más grandes bromas Broma es cuando me llamas hermano y tu mano empuña una pistola broma es cuando me hablas de justicia y un esclavo calienta tu cama Broma es cuando pones ojos tristes mientras tu mano hiere un alma y broma es cuando me llamas amigo y sabes que tu único amigo es el oro. Tu amor y tu sonrisa bondadosa son las mejores bromas que nunca oí y tus palabras de libertad tus palabras de libertad, Paco son como el sonido de la lluvia torrencial Broma es tu estúpida sonrisa amistosa broma son tus lágrimas y tu paz y esa guerra que crees que ganaste el la más grande broma que puedo registrar Cuando nos preguntaste si te queríamos oh, fué una broma muy buena cuando nos preguntaste si queríamos rey oh, ¡bienvenido! y que Dios salve al país Cuando te hayas ido, querido jefe esa será una broma mejor que antes la revolución nos hará reir y quebrar hasta que no podamos morir ya más. . |
Soldier song (1975)
Esta canción es más moderna de lo que pone en el título. Bastante clara.
Escuchar el mp3 de 2012Traducción:
Quisiera saber por qué tuve que luchar
por qué tuve que morir por algo como eso
quisiera saber por qué tienes tú que llorar
+b.jpg)
porque el dinero es el rey
y ellos son las reinas
y nosotros sólo peones en su juego.
Oh, querida, no siento nada las piernas
porque una bomba las destrozó ayer
y mi cabeza parece muy pesada sobre mis hombros
oh, querida. hoy no he luchado
pero mi corazón late
y mis labios tiemblan
la fiebre ha tomado mi cuerpo.
Oh, dulce corazon, mi duclce corazón,
hoy he matadoa una niña
te aseguro que no sabía que ella estaba ahí
y mi capitán me ha dicho que no me preocupe
que la guerra es así
pero veo mi balloneta
y me pregunto por qué tengo que disparar contra nadie
Se que hoy moriré
he sido hecho prisionero, no sé cómo
estaba durmiendo en mi cama cuando vinieron
y tomaron nuestro campamento
he cortado una rosa para tí
y estoy seguro de que la recibirás
escóndela en tu recuerdo para mí.
Me pregunto por qué, me pregunto por qué
si mi camino era muy bueno y correcto
si mi vida estaba inspirada en la paz
y odio la guerra y la sangre
por qué he llegado a esto
por qué es este mi final
por qué están ellos tranquilamente sentados en sus sillas.
We have destroyed it
Debe ser de 1978, calculo. Esa Navidad cada uno iba por su lado; ya no íbamos a cenar juntos, no había adornos apenas, nadie estaba interesado en sentir que llegaba la Navidad a casa.
Escuchar el mp3 de 2012Lo hemos destruido, lo hemos destruido, lo hemos destruido al fin.
La Navidad ha llegado pero no hay nada en casa, nada para decir: es tiempo de paz, de amor; nada para recibirte como debes ser recibida, porque...
Lo hemos destruido, lo hemos destruido, lo hemos destruido al fin.
Sin pistolas, sin rifles, sin guerra o lucha, sin una sola palabra...
Lo hemos destruido, lo hemos destruido, lo hemos destruido al fin.
Cogimos el tiempo para perderlo otra vez, no tenemos quien nos dirija, no tenemos maestro, para saber cómo vivir la vida, y...
Lo hemos destruido, lo hemos destruido, lo hemos destruido al fin.
Stupid song (1972) (P.Jungle & J.Mam)
Esta letra nación una noche de verano, sobre la una. Yo estaba loco por Mamen, que tenía entonces 13 años. Se nota en la letra. Johnny Mam era yo, Peter Jungle mi amigo Fernando y Jungle Mam nuestro nombre de guerra.
Escuchar el mp3 de 2012 o una grabación de 1980Stupid song I’d like to can be into your dreams
I’d like to can be into your mind
Now, when a few stars shine in the sky
And the grey clouds full the night
While i sing.
And the peace i feel deep inside
Makes me think we can be free
If we start to try to leave
All the stupid things we think
My dear mam.
And peter jungle is trying to find
The future in the big and old books
And he feels sometimes like a fool
While he is beginning to full
All the hearts.
Johnny mam thinks all the things
Are only for the people who start
Everyday to work on each land
And he wants to live his own life
While you sleep.
We like the george harrison’s songs
And we hope we can hear
His guitar and hear him singing
And say to you: “kiss these lips
With the love”.
Birds fly without trees where they stop
But if we don’t feel love deep inside
We can’t love and we must run
And go away and get up our hands
And look for.
And if the world is still too young
And our hearts don’t know the sun
And we want to close our eyes
The one thing we must try to find
It’s a queen.
Jungle mam was born and it will die
If nobody try to save us
If we don’t need a queen or a king
And we want to go away and leave
Our own hearts.
And we always will sing the song of an eyes
Of a hair, of a wonderfull girl,
Of her lips, of her few love words,
Of her sweet smile and of her lovely face
Of you, mam.
| Canción estúpida Me gustaría estar en tus sueños
Me gustaría estar en tu mente
Ahora, cuando unas pocas estrellas brillan en el cielo
Y las nubes grises llenan la noche
Mientras canto
Y la paz que siento profundo
Me hace pensar que podemos ser libres
Si comenzamos a intentar abandonar
Todas las cosas estupidas que pensamos
Mi querida Mamen
Y Peter Jungle trata de encontrar
El futuro en los grandes y viejos libros
Y a veces se siente como un loco
Mientras comienza a llenar
Todos los corazones
Johnny Mam piensa que todas las cosas
Son sólo para la gente que empieza
Cada día a trabajar en cada tierra
Y quiere vivir su propia vida
Mientras tú duermes.
Nos gustan las canciones de George Harrison
Y esperamos poder oir
Su guitarra y oirle cantar
Y decirte: “besa estos labios
con el amor”.
Los pajaros vuelan sin árboles en los que pararse
Pero si no sentimos amor en lo profundo
No podemos amar y debemos correr
Y alejarnos y levantar nuetras manos
Y buscar
Y si el mundo es aún demasiado joven
Y nuestros corazones no conocen el sol
Y queremos cerrar los ojos
Lo único que debemos intentar encontrar
Es una reina
Jungle Mam nació y morirá
Si nadie intenta salvarnos
Si no necesitamos una reina o un rey
Y queremos alejarnos y abandonar
Nuestros propios corazones
Y siempre cantaremos la canción de unos ojos
De un pelo, de una chica maravillosa
De sus labios, de sus pocas palabras de amor
De su dulce sonrisa y de su amorosa cara
De tí, Mamen
|
They say I haven't solution (1972)
Quizá mis conflictos se reflejan en esta canción. La juventud era difícil.
Escuchar el mp3 de 2012 o una grabación de 1980They say I haven't solution Crying faces around me and silly boys, I'm alone, silly boys, i'm alone;
I can't
understand what's the mutter
With my
home, what's the mutter with my home.
They say
it's a prision, oh, oh,
They say
it's a prision.
Everybody
has deserted me,
I'm alone,
has deserted me, i'm alone;
I don't
want to know why can't i
Stay at
home, why can't i stay at home.
They say
there's a explosion, oh, oh,
They say
there's a explosion.
They let me
get on a bus and go away
To the
north, and go away to the north;
My self is
for sale and i look forward
To the
north, and i look forward to the north.
They say i
haven't soluttion, oh, oh,
They say i
haven't soluttion.
| Dicen que no tengo solución Caras llorosas a mi alrededor y chicos tontos; estoy solo, chicos tontos, estoy solo. No puedo entender qué es lo que pasa con mi casa, qué pasa con mi casa Dicen que es una prision, oh, oh, dicen que es una prisión. Todos me han abandonado estoy solo, me han abandonado, estoy solo: no quiero saber por qué no puedo estar en casa, por qué no puedo estar en casa. Dicen que hubo una explosión, oh, oh dicen que hubo una explosión. Me dejan tomar un autobús y marcharme al norte, y marcharme al norte. Mi alma está en venta y miro hacia el norte, y miro hacia el norte. Dicen que no tengo solución, oh, oh dicen que no tengo solución. |
One more death (1973)
Esta canción hace referencia a chicas jóvenes que mueren solas en medio de la nada... No sabía entonces la cantidad de jóvenes que morirían en los 80 por culpa de la droga y el sida.
Escuchar el mp3 de 2012 o una grabación de 1980One more death
Her body's lie on the ground
There is noone around
Her mind has flown away
The angels came down to earth
They cought the self of that girl
They went away with her self
And there's noone in that place
To give her a last flower
And there's noone to see her
And think "what a poor girl!"
The rainbow will light tomorrow
It'll be born with the sorrows
Of a world that has just lost a girl
Her body will disapear
One smile or some tear
A good soul has buried that girl
And there's someone in that place
To give her a last flower
And there's someone to see her
And think "what a poor girl!"
And think "what a poor girl!"
| Una muerte más Su cuerpo yace en el suelo No hay nadie alrededor Su mente ha volado. Los ángeles bajaron a la tierra Tomaron el cuerpo de esa chica Se marcharon con su alma. Y no hubo nadie en ese lugar Para darle una última flor Y no hubo nadie para verla Y decir: ¡Pobre chica! El arco iris lucirá mañana Nacerá con las penas De un mundo que acaba de perder a una chica. Su cuerpo desaparecerá Una sonrisa o alguna lágrima Una buena alma ha enterrado a esa chica. Y hubo alguien en ese lugar Para darle una última flor Y hubo alguien para verla Y pensar: ¡Pobre chica! Y pensar: ¡Pobre chica! |
Listen (1972)
Al genuino estilo Dylan, hablando de cosas terribles. Por supuesto que sin haberlas experimentado. Pero no estaba de más recordar todo eso.
Escuchar el mp3 de 2012 o una grabación de 1980
Traducción:
¿Sabes, oh amigo, qué sientes cuando un pobre llama a tu puerta?
¿lo has sentido alguna vez, oh amigo, has sentidotemblar tus piernas?
¿nunca has tenido la tentación de romperle la cabeza a un desconocido?
¿has visto alguna vez a un crio matando a un padre o una madre malos?
¿alguna vez has sentido la mierda resbalando por tus piernas rotas por la guerra?
¿has oido alguna vez palabras tan difíciles de creer, oh amigo mio?
No quieres contestar
realmente te sientes sorprendido, amigo mío;
te veo infeliz
escuchando mis palabras.
¿Has introducido alguna vez tu dedo en la cuenca de una calavera?
¿sabes lo que se siente hundiéndose en un nebuloso mar de confusión,
cuando has sentido que nadie era tu amigo y que todos te odiaban?
¿has llorado elguna vez en soledad todo lo que sentías?
¿alguna vez has sabido lo que estabas buscando sin encontrarlo?
¿alguna vez has corrido sin saber cual era tu destino, tu final?
No quieres contestar
realmente te sientes sorprendido, amigo mío;
te veo infeliz
escuchando mis palabras.
¿Alguna vez has buscado una mano amiga sin encontrarla, amigo mio?
¿alguna vez has matado a una furcia cuando has acabado de disfrutar?
¿has dicho alguna vez palabras verdaderas mientras oías palabras falsas?
¿has sido alguna vez llamado mentiroso sabiendo que eres un hombre bueno?
¿has visto alguna vez las lágrimas de tu padre o de tu madre?
No quieres contestar
nunca contestarás. amigo mío
porque sabes que es terrible
todo lo que has oído en mis palabras.
Escuchar el mp3 de 2012 o una grabación de 1980
Traducción:
¿Sabes, oh amigo, qué sientes cuando un pobre llama a tu puerta?
¿lo has sentido alguna vez, oh amigo, has sentidotemblar tus piernas?
¿nunca has tenido la tentación de romperle la cabeza a un desconocido?
¿has visto alguna vez a un crio matando a un padre o una madre malos?
¿alguna vez has sentido la mierda resbalando por tus piernas rotas por la guerra?
¿has oido alguna vez palabras tan difíciles de creer, oh amigo mio?
No quieres contestar
realmente te sientes sorprendido, amigo mío;
te veo infeliz
escuchando mis palabras.
¿Has introducido alguna vez tu dedo en la cuenca de una calavera?
¿sabes lo que se siente hundiéndose en un nebuloso mar de confusión,
cuando has sentido que nadie era tu amigo y que todos te odiaban?
¿has llorado elguna vez en soledad todo lo que sentías?
¿alguna vez has sabido lo que estabas buscando sin encontrarlo?
¿alguna vez has corrido sin saber cual era tu destino, tu final?
No quieres contestar
realmente te sientes sorprendido, amigo mío;
te veo infeliz
escuchando mis palabras.
¿Alguna vez has buscado una mano amiga sin encontrarla, amigo mio?
¿alguna vez has matado a una furcia cuando has acabado de disfrutar?
¿has dicho alguna vez palabras verdaderas mientras oías palabras falsas?
¿has sido alguna vez llamado mentiroso sabiendo que eres un hombre bueno?
¿has visto alguna vez las lágrimas de tu padre o de tu madre?
No quieres contestar
nunca contestarás. amigo mío
porque sabes que es terrible
todo lo que has oído en mis palabras.
It's not gonna have an answer (1971)
Los dos primeros versos los añadí posteriormente en mi etapa de catolicismo practicante.
Escuchar un mp3 de 2012 o escuchar una grabación de 1980
Escuchar un mp3 de 2012 o escuchar una grabación de 1980
Tradución:
Oh, Señor, veo a la gente a mi alrededor
y escucho su llanto
La gente no puede ver porque sus ojos están cerrados
La gente no puede oir porque sus oidos están cerrados
La gente no puede amar porque su corazones está cerrado
La gente no puede sentir porque su mente está cerrada
Los pájaros ya no cantan
los árboles no tienen flores
todos quieren podere
nosotros nos sentimos solos
La gente no puede saber cómo ser felices
La gente no puede cantar porque no es feliz
La gente no puede volar porque no tiene alas
La gente no puede correr y solo puede vivir
La gente no puede mirar porque no ve nada
La gente no puede sufrir esperando hacer algo
La gente no puede llorar porque no tiene lágrimas
La gente no puede pedir; saben que no hay nadie cerca
La gente no puede abrirse porque está cerrada
La gente no puede estar segura, sólo puede suponer
La gente no puede sonreir porque no tienen porqué
La gente está a oscuras, necesita un rayo de luna
La gente no puede pensar que sus arboles tienen flores
La gente no se puede preguntar; no habrá respuesta.
I made a hole and i made a pray (1973)
Escuchar el mp3 de 2012 o una grabación de 1980
Traducción:
Hice un hoyo en el jardín de mi casa y descubrí que no había nada en el suelo
No había infierno en el suelo, aunque escuché que estaba ahí
Alguien me dijo un día gris que el infierno estaba en la Tierra.
¡Alguien me ha engañado!
¡Alguien me ha fallado!
Alguien me ha hecho llorar.
Me siento como un hombre tonto con mi hoyo
Me siento como un chaval tonto en mi jardín
Me siento como un chico tonto en mi dia feliz...
Hice un rezo en la iglesia de mi ciudad
Y hallé que no había respuesta a mis sentimientos
No había respuesta a mis sentimientos aunque pensé que Él estaba allí
Alguien me dijo un dia gris que la respuesta estaba en el aire
(mi alma no estaba preparada)...
Dreams of christmas (1972) (J.A. y L.C. Crespo)
Dreams of christmas There's no noises
There's no lonelyness
There's peace in the hearts
There's no hate
There's no ache
There's love in the minds
Christmas is the time of the hope and light
There's no rain
There's no pain
There's peace in the hearts
There's no darkness
There's no sadness
There's love in the minds
Christmas is the time of the hope and light
Nobody cries
Nobody dies
There's peace in the hearts
There's no guns
There's no sharps
There's love in the minds
Christmas is the time of the hope and light
| Sueños de Navidad No hay ruidos No hay soledad Hay paz en los corazones No hay odio No hay dolor Hay amor en las mentes La Navidad es el tiempo de la esperanza y la luz No hay lluvia No hay pena Hay paz en los corazones No hay oscuridad No hay tristeza Hay amor en las mentes La Navidad es el tiempo de la esperanza y la luz Nadie llora Nadie muere Hay paz en los corazones No hay pistolas No hay rifles Hay amor en las mentes La Navidad es el tiempo de la esperanza y la luz |
Ballad of Kate Cool (1973)
Aunque esta canción era una típica copia de las canciones folk, refleja un cierto sentimiento de desasosiego que me invadía en aquella época. A veces sentía que me volvería loco.
Escuchar el mp3 de 2012 o una grabación de 1980
Escuchar el mp3 de 2012 o una grabación de 1980
Ballad of Kate Cool I was born in A
when the sun was gone
My name is Kate Coll
but everybody calls me Susie
My pa' was a thief
and my ma' was a witch
My brothers were in deads home
and my sisters in a
jail
We were looking for a new home
When the justice broke my home
We were looking for a new life
When the life broke my life
It's over me it's
the sight of my madness.
I found me in C
with a gun in my hand
When i was twenty
i'd killed three men
My light was a moonlight,
my living a lonely rule
My head was a box
with nothing inside
I was looking for a new fight
When the justice lost two men
I was feeling sick and tired
But i must run
away from them
It's over me it's the sight of my madness.
I arrived Ne
with a man behind me
I thought i could lose him
but i found i didn't
My end was near
i was lost
They won the race
against my horse
The city of
But i thought it's too little
The sun didn't shine neither me
Nor the thirteen people i killed
It's over me it's the sight of my madness.
Now i'm here i'm dead
in the ground
They have got to put
on me a crownd
While i feel the earth
hidding my bones
And my bones become life
and my life a song
It's over me it's
the sight of my madness.
| La balada de Kate Cool Nací en Arizona cuando el sol se había ido Mi nombre es Kate Cool pero todos me llaman Susie Mi pá era un ladrón y mi má era una bruja Mis hermanos en el cementerio y mis hermanas en la carcel Estábamos buscando un nuevo hogar Cuando la justicia rompió mi hogar Estábamos buscando una nueva vida Cuando la vida rompió mi vida Estaba sobre mí, era el signo de mi locura. Me encontré en California con una pistola en la mano A los veinte había matado a tres hombres Mi luz era un rayo de luna mi vida una regla solitaria Mi cabeza era una caja sin nada dentro Anadaba buscando una nueva pelea Cuando la justicia perdió dos hombres Me sentía enfermo y cansado Pero debía huir de ellos Estaba sobre mí, era el signo de mi locura. Llegué a Nueva York con un hombre tras de mí Pensé que lo podría perderle pero vi que no Mi final estaba cerca estaba perdido Ellos ganaron la carrera contra mi caballo La ciuda de Nueva York era grande Pero pensé que era demasiado pequeña El sol no brilló para mí Ni para los quince que maté Estaba sobre mí, era el signo de mi locura. Ahora estoy aquí, estoy muerto en el suelo Ellos me ha conseguido poner una corona Mientras siento la tierra tapando mis huesos Y mis huesos se convierten en vida y mi vida en una canción Está sobre mí, es el signo de mi locura. |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)