Basicamente desde el 71 al 75 comencé a hacer canciones en inglés porque era lo que se llevaba y porque me permitía decir cosas que los demás no entendían para así desahogarme de mis dolores sin peligro.
A la derecha están las etiquetas que definen los distintos temas de aquellos años y dichos años.
Hubo sobre todo dos compañeros en mi aventura musical: mi hermano y, el que más, mi amigo Fernando (Peter Jungle). Con este último soñé, canté y disloqué aquellos años.
Otras etiquetas fundamentales son mis dos amores de entonces. Uno platónico (Mamen) y el otro real, el primero real (Marisol).
Las canciones están casi todas regrabadas.
Camilo Crespo - 1971-1975 - Johnny Mam
Fué en la época de Mamen cuando empecé a escribir canciones; de ahí el apellido "Mam". Creo que fué poco después de que dejásemos de jugar a los soldaditos porque los teníamos todo el día en el burdel; así que decidimos poner nuestras energías en otras cosas. Así nació el ansia de cantar.
Canada (1972) (P.J. & J.M.)
La letra es de Peter Jungle. No tengo que decir que era un enamorado de todo lo anglófilo.
Canadá It's a wonderfull country with his beautyfull woods its high mountains its rivers, its moon his big walleys and all those things witch make a nation it's so beautyfull oh, Canada Its grass is always green and the sky is so blue I feel so fine the green Canada dreamers Canada now all the things are dreams because I'm thinking I'm dreaming oh, Canada. Farewell, blue bird till you arrive to Canada wait for me I'll be soon in the green land Great Canada oh, all I want is to be in that dreamed land oh, Canada. | Canadá Es un pais maravilloso con sus bellos bosques sus altas montañas sus rios, su luna. Sus grandes valles y todas esas cosa que hacen a una nación tan bella Oh, Canadá Su hierba está siempre verde y el cielo es tan azul me siento tan bien la verde Canadá Canadá de los soñadores ahora todo son sueños porque pienso que estoy soñando Oh, Canadá Buen viaje, pájaro azul hasta que llegues a Canadá espérame pronto estaré en la tierra verde Gran Canadá oh, todo lo que quiero es estar en esa tierra soñada Oh, Canadá |
Where did my own war stay (1972)
Comencé esta canción sentado en la oscuridad del cuartito de Antonio López en 1972. La acabé en 1975 entre las lineas de un diario.
Escuchar el mp3Where did my own war stay? I can't hear the noise of the streets outside I can't see the clouds flying in the sky I can't show the world my love for you. Where're my happiness and love Where the streets and the noise Where have all my dreams gone And my own war and my hope. I can't feel the light of love in my heart I can't go away from this wild world of lies I can't call you brother and love you again. I'm a sinking in a dark night Without an open door, without a light Where have all my dreams gone And my own war and my hope. | ¿Dónde quedó mi propia guerra? No puedo oir el ruido de la calle afuera No puedo ver las nubes volando en el cielo No puedo mostrar al mundo mi amor por tí. ¿Dónde están mi felicidad y mi amor? ¿Dónde las calles y el ruido? ¿Dónde han ido todos mis sueños? ¿Y mi propia guerra y mi esperanza? No puedo sentir la luz del amor en mi corazón No puedo marcharme de este mundo de mentiras No puedo llamarte hermano y amarte de nuevo Me estoy hundiendo en una oscura noche Sin una puerta abierta, sin una luz ¿Dónde han ido todos mis sueños? ¿Y mi propia guerra y mi esperanza? |
Dreams, dreams (1974)
Escuchar el mp3
Dreams, dreams Dreams, dreams, wide open fields Snow in winter, flowers in spring Four seasons but nothing more It looks imposible but there it is Dreams, dreams, thumbs of queens Wiches, clouds, fire red lips Nights and days but nothing more It looks unreal but there it is Dreams, dreams, old empty streets Policemen guns, they want to live Everyone'd love but nothing more It looks a crime but there it is | Sueños, sueños Sueños, sueños, amplios campos Nieve en invierno, flores en verano Cuatro estaciones pero nada más Parece imposible pero ahí está Sueños, sueños, tumbas de reinas Brujas, nubes, labios rojos de fuego Noches y días pero nada más Parece irreal pero ahí está Sueños, sueños, viejas calles vacías Policías, pistolas, quieren vivir Todos tuvieron amor pero nada más Parece un crimen pero ahí está |
Grey (1974)
Esta letra nació en castellano. Después la intenté traducir. El gris era el color dominante durante el franquismo.
Escuchar el mp3Grey The grey of the afternoon is lonely in the panorama the colours are many but projects only the grey not a human being, only trees, building in construction and blue sky that is grey. A sun that hides behind the clouds that lessen its light on go the grey of the lanscape and on the ground a leave turn grey on pearch on it grey grey grey grey, Grey with g of egoism, and g of adversity grey with g of war, and g of grey grey with g of pride and g of lust grey with g of ire and g of grey And you, grey momentarily remembrance and grey present, and it's that my vision is grey and its that the grey fulls my mind, it hinders my mind and it's that the colour of my eyes, before blue, is now grey. grey grey. The houses of red brick cry sadly the window panes of the houses reflect only grey the grass disappointed me on seeming green the grass as my future is grey grey grey grey grey And a bird i saw before multicolored has hiden its beauty and has tint of grey and my glance isn't bright and clear anymore my glance turns turns turns grey turns grey turns turns turns grey The guards of my street weare the grey in their hands in their clothes they were the grey they are waitting for me there in the corner of my street my future is turn in grey my death is grey my end is grey. | Gris El gris de la tarde esta solitario en el panorama los colores son muchos pero sobresale el gris ni un ser humano, sólo arboles, edificios en construcción y cielo azul que es gris Un sol que se oculta tras las nubes que atenua su luz al atravesar el gris el gris del paisaje, el gris de mi alma y en el suelo una hoja al tocarlo se volvió gris gris gris gris gris Gris con g de egoismo y g de desgracia gris con g de guerra y g de gris gris con g de soberbia y g de lujuria gris con g de ira y g de gris Y tú, gris recuerdo momentaneo y gris presente; y es que mi vista es gris y es que el gris llena mi mente, la obstaculiza y es que el color de mis ojos antes azules ahora es gris. Gris gris. Las casas de ladrillo rojo lloran tristemente los cristales de las casas reflejan sólo gris la hierba me engañaba al presentarseme verde la hierba, como mi futuro, es gris gris gris gris Y un pajarillo que antes yo veia multicolor ha escondido su belleza y tintado de gris y mi mirada ya no es brillante y limpia mi mirada se vuelve gris. se vuelve gris Los guardias en mi calle van de gris en sus manos en sus ropas visten de gris me estan esperando ahí en la esquina de mi calle mi futuro se ha vuelto gris mi muerte es gris mi fin es gris |
M.C. new things (1974)
Formaba yo parte de un grupo de jóvenes que se reunían en un salón de la parroquia de Cristo Rey en Usera, Madrid. Una de las chicas, amiga de mi novia, comenzó a salir con uno de los chicos.
Escuchar el mp3M.C. new things Do you know what you want? do you know what you love? do you know what you really know about the love? What do you know about kisses? and what about promises? and what about love senses? and what about love fevers? Now you know you love that new boy in your life it's a sight over the open door of your future life going to you, going to you, going to you,. Do you know what i think about a lot of things, for example, do you know what i really think about you, M.C. What d'you think i think, surprise! that you're very nice what d'i think 'bout lovers be quiet, i think it's fine. Yes 'n' you know you love that new boy in your life it's a sight over the open door of your future life going to you. | M.C. cosas nuevas ¿Sabes lo que quieres? ¿sabes lo que amas? ¿sabes lo que sabes realmente sobre el amor? ¿Qué sabes sobre besos? ¿y qué sobre promesas? ¿y qué sobre sensaciones del amor? ¿y qué sobre la fiebre del amor? Ahora sabes que amas a ese nuevo chico en tu vida; es una señal sobre la puerta abierta de tu vida futura yendo hacia tí. ¿Sabes lo que pienso sobre un montón de cosas?, por ejemplo, ¿sabes lo que pienso realmete sobre ti, M.C.? ¡¿Qué crées que pienso?!.¡Sorpresa! Que eres muy simpática ¿qué pienso sobre los amantes? tranquila, creo que está bien. Si y ahora sabes que amas a ese nuevo chico en tu vida; es una señal sobre la puerta abierta de tu vida futura yendo hacia tí. |
Silent smile girl (1974)
Pasado el tiempo quise dedicarle una canción a una de mis amigas más cercanas entonces. Cuando la escribí salía con mi hermano.
Escuchar el mp3Silent smile girl Face, pretty face, silent smile girl Like no other more in the whole world Sumless times i've seen your face Sumess times i've admired your hair With my all senses You and my brother will be touch. There's a shadow hanging down three years over our heads I still remember the first time we met in a cold day My first poems were to you and my smile falls for you Winters came, winters went and we became friends I was so sure you'd never be of mine. Nice inmaculate, little eyes girl Pair of questions looking for an answer Sumless times i've seen your face sumess times i've admired your hair with my all senses you and my brother will be touch. Joshep was who got you, who won the race there's a place in my memory to an incomprehensible girl This is my first song to you, i want it to be any more than a words walkings came, walkings went but our friendship stay i was so sure you'd never be of mine. Endless friendship, old friendship Years, months, hours, minutes for ever Sumless times i've seen your face Sumess times i've admired your hair With my all senses You and my brother will be touch. | Chica de sonrisa silenciosa Cara, bonita cara, chica de sonrisa silenciosa como ninguna otra en el mundo entero Incontables veces he visto tu cara Incontables veces he admirado tu pelo con todos mis sentidos tu y mi hermano seréis toque Hay una sombra colgando tres años sobre nuestras cabezas aún recuerdo la primera vez que nos encontramos en un dia frio Mis primeros poemas fueron para tí y mi sonrisa cayó por tí Los inviernos vinieron y se fueron y nos hicimos amigos Yo estaba muy seguro de que nunca habrías sido mía. Simpática inmaculada chica de ojos pequeños par de preguntas buscando una respuesta Incontables veces he visto tu cara incontables veces he admirado tu pelo con todos mis sentidos tú y mi hermano seréis toque Jose fué quien te consiguió quien ganó la carrera hay un sitio en mi memoria para una chica incomprensible. Esta es mi primera canción para tí quiero que sea algo más que unas palabras los paseos vinieron y se fueron pero nuestra amistad permanece Yo estaba muy seguro de que nunca habrías sido mía. Amistad sin fin vieja amistad años, meses, horas, minutos para siempre Incontables veces he visto tu cara incontables veces he admirado tu pelo con todos mis sentidos tú y mi hermano seréis toque |
Teachers (1974)
Yo quería ser "mayor" y odiaba todo lo que los mayores representaban. El franquismo representaba el autoritarismo. Se sojuzgaba a la mujer, a los jóvenes, a los de izquierdas...
Escuchar el mp3To change chains and jail (1974)
Otra expresión de la necesidad de huir de casa.
Escuchar el mp3To change chains and jail One day when you wake up, one day when you start to think of me like the boy I am you'll call my name, you'll call it out then you'll find I'm not there. Don't try to lock for me, don't try to find me I'll be so far away from you don't move a finger, don't move anything at all realize I'm lost for you. I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home I'll be away from home, I'll be in other country I'll be a looking for a life I'm still waitting for now I'll run along the windows, I'll be throwing away my voice in the deep walleys my echo will stay for ever. I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home Perhaps one day I'll return, perhaps you'll be dead perhaps we are free the day I return but when I'm twenty-one I'll go away from home I'll change my chains for freedom, I'll change my jail for the trees. I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home I'll be gone, I'll be gone, I'll gone to Canada from home | Para cambiar cadenas y jaula. Un dia cuando te despiertes, un dia cuando comiences a pensar en mí como el chico que soy me llamarás, gritarás mi nombre entonces descubrirás que no estoy No intentes buscarme, no intentes encontrarme Estaré muy lejos de tí no muevas un dedo, no muevas nada en absoluto date cuenta de que me has perdido Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Estaré lejos de casa, en otro pais buscando una vida que aún espero hoy me lanzaré por las ventanas, lanzaré mi voz en los valles profundos mi eco permanecerá para siempre Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Quizá un día vuelva, quizá habrás muerto quizá seamos libres el dia que vuelva pero cuando tenga 21 me iré de casa cambiaré mis cadenas por libertad, cambiaré mi jaula por árboles Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá Me habré ido, me habré ido de casa al Canadá |
Whores (1974)
Una noche vi dos en una la estación de metro de Diego de León. Tal vez no lo fueran pero me lo parecieron. Me dieron mucha pena. Y escribí la letras detrás de una carpeta, según andaba. Me salió de corrido, hasta la música.
Quizá yo me sentía "superior", "a salvo", bajo mi creencia religiosa. Ahora no me gusta tanto la letra.
escuchar el mp3Whores I see them so sadly i feel sad for those women those women who spend the body spend the time for some money. I realize so sadly the world around those women has broken their young bodies their voices call out the money. Their bodies have done their beauty has gone the sun around them has died and while i think he'll save them in the end. I meet them everyday i see their tired eyes looking for something they don't know thinking it can be a single kiss. I find them every day and i think their looking is something they wont know when has it finished. | Putas Las veo tan tristemente me entristezco por esas mujeres esas mujeres que gastan el cuerpo gastan el tiempo por algo de dinero Me doy cuenta tan tristemente de que el mundo alrededor de esas mujeres ha roto sus jóvenes cuerpos sus voces claman por dinero Sus cuerpos han hecho que su belleza se vaya el sol a su alrededor ha muerto y mientras pienso que Él las salvará al final Las encuentro cada día veo sus cansados ojos buscando algo que desconocen pensando que pueda ser un simple beso Las encuentro cada día y pienso que su búsqueda es algo que nunca sabrán cuándo ha acabado. |
Death Train (1975)
Está claro que habla de la guerra civil. La hice una tarde de verano en Alicante.
escuchar el mp3Death Train My father told me so much about it that I know it very well We saw how it arrived we saw how it went but its noise still we can hear it It arrived in july and it went in april but it whistle blow still we can hear it Oh, that deathful train came and went again but it took away so many people Oh, that deathful train came in 36, went in 39, but where are our people Oh, train, oh, train, never come again, oh Lord, oh, train, oh, train, never come again | Tren de la muerte Mi padre me habló tanto de ello que me lo sé muy bien Vimos cómo llegó vimos cómo se fué pero su ruido aún se puede oir Llegó en Julio y se fué en Abril pero su silbato aún se puede oir Oh, ese tren mortal vino y se marchó de nuevo pero se llevó a mucha gente Oh ese tren mortal vino en el 36 y se fué en el 39 pero dónde está nuestra gente Oh, tren; oh, tren; nunca vuelvas, oh Señor Oh, tren; oh, tren; nunca vuelvas |
Illusions (1975)
Otra muestra de lo metida que tenía la religión en mi cabeza.
Escuchar el mp3Illusions Every night i sink in the darkness of my dreams when i turn off the light of my room, and my mind blows away to the distant shores of illusion, while my body is dieing a little more, just a little bit more. Then i see things that are not and must be then i see my valor and sincerity and i hear hymns; i see lights and i see my lover loving them all and with me beside her, we are two, but we are one. We are two, but we are one and we are hundreds and we are one, we can be thousands of millions and we are one; i don't see cities nor houses of hundreds of floors high, i don't see smoke, i only see green grass, flowers and people waiting for him. But after i dream with women, i dream with meet to my body, my love instrument, and then i know i'm not so slept and i've walk down the steps of the magic stairway to God and i know who i am: a fool and sometimes hypocrite, dreamer man. | Ilusiones Cada noche me hundo en la oscuridad de mis sueños cuando apago la luz de mi cuarto, y mi mente vuela lejos a las distantes costas de la ilusión mientras mi cuerpo muero un poco más, sólo un poco más Entonces veo cosas que no son y debieran ser veo entonces mi valor y mi sinceridad y escucho himnos veo luces y veo a mi amor amando a todos y conmigo a su lado, somos dos pero somos uno Somos dos pero somos uno y somos cientos y somos uno podemos ser miles de millones y somos uno no veo ciudades ni casas de cientos de pisos de altura no veo humo, solo veo verde hierba, flores y gente esperando por Él Pero después sueño con mujeres, sueño con comida para mi cuerpo mi instrumento de amor y entonces sé que no estoy tan dormido y que he bajado los escalones de la mágica escalera a Dios y sé quién soy: un loco -y a veces hipócrita- soñador. |
Lady, lady (1975)
Esta canción se la dediqué a mi amiga Nati. Una mujer que fué mi amor platónico, mi cómplice y mi amiga. Cada etapa queda reflejada en la canción.
escuchar el mp3Lady, lady Lady of the summer, take the sun in your hands and bright, walk by my side in the sunset, let me think you love me truely, don't leave me for him, let me be with you, let me love you, let me love you. Lady of the friendship, don't worry about my future, i'm right, but help me to get her because it's not easy, ¿why are there moments that i think you hate her?, help me to understand what she's doing with me, with me. Lady, lady, summer means light, friendship means love, the tears seams blue and blue is dark, jealousy are fear and what is fear; maybe you like tears, maybe you don't see fear, think of it twice. Lady of the thousand tears, don't wet your pillow every night, don't hide your trials till the morning arrives, don't day dream so much, don't look up, put the truth, raw or sweet, in your lips, smile for me, smile for me. Lady of the jealousy, don't leave his lips, don't hurt him anymore, revenge is only hatred and hatred is not love, jealousy are fear and never love, but never love. Lady, lady... | Señora, señora Señora del verano, toma el sol en tus manos y brilla, camina a mi lado en la puesta de sol, déjame pensar que me amas de verdad, no me dejes por él, déjame estar contigo, déjame amarte, déjame amarte Señora de la amistad, no te preocupes de mi futuro, estoy bien, pero ayúdame a conseguirla porque no es fácil ¿por qué hay momentos en que creo que la odias? ayúdame a comprender qué está haciendo conmigo Señora, señora verano significa luz amistad significa amor las lágrimas significan tristeza y la tristeza es oscura, los celos son miedo y ¿qué es el miedo? puede que te gusten las lágrimas puede que no veas el miedo piénsalo dos veces Señora de los millares de lágrimas, no mojes tu almohada cada noche no escondas tus penas hasta que amanezca no sueñes tanto de día, no alces la mirada pon la verdad, amarga o dulce, en tus labios sonrieme, sonrieme Señora de los celos no abandones sus labios, no le hieras más, la venganza es solo odio y el odio no es amor los celos son miedo y nunca amor, pero nunca amor Señora, señora... |
Oh yes love (1975)
La letra lo dice todo. Refleja mi conflicto constante de aquella época entre estudios y pareja.
Escuchar el mp3
Traducción:
Oh, sí, amor
Oh, sí, tengo mi mente lejos cuando quieres que te escuche
Oh, sí, miro demasiado por mi ventanay sueño dia y noche
Pero es que me encuentro donde no me gustaría estar
Pero es que mi camino aún no está libre
Oh, querida, hiéreme con tus manos, pero nunca me hieras con las lágrimas de tus ojos.
Oh, sí, parezco sólo un niño tantas veces cuando te telefoneo, amor mío
Oh, sí, demasiado tiempo estoy sin hacer nada, cantando, tocando, leyendo sin estudiar
Pero es que me encuentro donde no me gustaría estar
Pero es que mi camino aún no está libre
Oh, querida, hiéreme con tus manos, pero nunca me hieras con las lágrimas de tus ojos.
Amorcito, no me creas
cuando te diga
que no te quiero
Amorcito, no me creas
cuando dude
si dudo
Some day soon (1975)
Los versos los escribí oyendo la cara B del LP "Tubular Bells". Como siempre, reflejaba mis temores, mi estado de ánimo y mis deseos. El estribillo ya lo tenía en la cabeza de antes.
escuchar el mp3Some day soon I see you walking down the road and the rain has full the earth, your nose is wet i kiss it and your eyes are also wet. Why, i ask you, why do i feel down and why does the time cry in my ears? and why my arms hurt myself and i weep? why do i have so many years here. Some day soon i think i'll see you and love you once again. You take my hand and it hurt me and starts raining again and you talk, but i can't understand your words, i ask you to leave me and don’t smoke. But you start walking ones more and your hand tells me the last goodbye; oh, my little wild woman, come back, but the rain beguns to hide your face and hands. Some day soon i think i'll see you and love you once again. Though i can run to you, i've lost you, never i'll get you again ‘cause you're gone, i've seen you sinking in the earth, under me, i've lost your kisses and your true love. The peace arrives to my poor self and my heart starts seeing a new light, the rain has gone to never come back and the puddles full the street around. Love, love, you were here yesterday, but now the sun clears the world and there's nobody around me, no cars, no people, not a lonely bird. Goodbye!, i tell you now, goodbye for ever, dreams of my dreams, goodbye, goodbye until another day, don't forget me, please. Some day soon i think i'll see you and love you once again. | Agún día cercano Te veo caminando carretera abajo y la lluvia ha llenado la tierra tu nariz está húmeda, la beso y tus ojos también estan mojados Por qué, te pregunto, por qué estoy deprimido y por qué el tiempo llora en mis oidos y por qué mis brazos me hieren y gimo por qué tengo tantos años aquí Algún dia cercano creo que te veré y te amaré otra vez Tomas mi mano y me hiere y empieza a llover de nuevo y hablas pero no puedo entenderte te pido que me dejes y no fumes. Pero comienzas a anda una vez más y tus manos me dicen el último adios oh, mi mujercita salvaje, vuelve, pero la lluvia comienza a ocultar tu cara y tus manos. Algún dia cercano creo que te veré y te amaré otra vez Aunque puedo correr hasta tí te he perdido nunca te tendré de nuevo, porque te has ido te he visto hundirte en la tierra debajo de mí he perdido tus besos y tu amor verdadero. La paz llega a mi pobre alma y mi corazón comienza a ver una nueva luz la lluvia se ha ido para nunca volver y los charcos llenan la calle alrededor Amor, amor, estuviste aquí ayer pero ahora el sol aclara el mundo y no hay nadie a mi alrededor ni coches, ni gente, ni un solitario pájaro. Adios, te digo ahora, adios para siempre, sueño de mis sueños, adios, adios hasta otro día, no me olvides, por favor. Algún dia cercano creo que te veré y te amaré otra vez. |
We'll be tomorrow persons (1975)
Esta letra refleja la sensación de que mientras uno es joven no es nada, es joven pero no cuenta. En resumen, mañana seremos personas, pero hoy no somos nada.
Escuchar el mp3We'll be tomorrow persons We'll be tomorrow persons, but now what are we?, but now what are we?, we'll be tomorrow persons, but today we are young ones. Today we are students, today we are teddyboys, today we are children, today we are brothers, today we are the young people of this earth, today we are dreams. today we are opponents, today we are workers, today we are black, today we are white, today we are friends, today we are lovers, today we are enemys. We'll be tomorrow persons... Today we are prisioners, today we are free, today we are lambs, today we are wolves, today we are humble, today we are proud, nothing at all. today we play football, today we play the guitar, today we sing, today we are in silence, today we make, today we vegetate, today we live. We'll be tomorrow persons... Today we drink beer, today we drink whisky, today we play sports, today we have annoyances, today we are lost, today we have found ourselves, today wé are happy. today we go everyday to the university, today we go everyday at work, today we are catholics or protestants or nothing at all. We'll be tomorrow persons... | Mañana seremos personas Mañana seremos personas pero ahora ¿qué somos? pero ahora ¿qué somos? mañana seremos personas pero hoy somos jóvenes. Hoy somos estudiantes, somos "teddyboys" hoy somos crios, somos hermanos hoy somos la gente joven de esta tierra hoy somos sueños hoy somos oponentes, somos trabajadores hoy somos negros, somos blancos hoy somos amigos, somos amantes hoy somos enemigos. Mañana seremos personas... Hoy somos prisioneros, somos libres hoy somos corderos, somos lobos hoy somos humildes, somos orgullosos nada en absoluto hoy jugamos al futbol, tocamos la guitarra hoy cantamos, permanecemos en silencio hoy hacemos, vegetamos hoy vivimos Mañana seremos personas... Hoy bebemos cerveza, bebemos whisky hoy hacemos deporte, tenemos molestias hoy estamos perdidos, nos hemos encontrado hoy somos felices hoy vamos cada día a la universidad hoy vamos cada día al trabajo hoy somos católicos o protestantes o nada en absoluto Mañana seremos personas... " |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)